ͼƬ 黄帝内经_足球欧洲盘_竞彩足球比分-游戏|直播

《素问篇》四十 腹中论

  黄帝问曰:有病心腹满,旦食则不能暮食,此为何病?
  岐伯对曰:名为鼓胀。
  帝曰:治之奈何?
  岐伯曰:治之以鸡矢醴,一剂知,二剂已。
  帝曰:其时有复发者,何也?
  岐伯曰:此饮食不节,故时有病也。虽然其病且已,时故当病,气聚于腹也。
  帝曰:有病胸胁支满者,妨于食,病至则先闻腥臊,臭,出清液,先唾血,四支清,目眩,时时前后血,病名为何?何以得之?
  岐伯曰:病名血枯,此得之年少时,有所大脱血;若醉人房中,气竭肝伤,故月事衰少不来也。
  帝曰:治之奈何?复以何术?
  岐伯曰:以四乌〓骨一〓茹,二物并合之,丸以雀卵,大如小豆;以五丸为后饭,饮以鲍鱼汁,利肠中及伤肝也。
  帝曰:病有少腹盛,上下左右皆有根,此为何病?可治不?
  岐伯曰:病名曰伏梁。
  帝曰:伏梁何因而得之?
  岐伯曰:裹大脓血,居肠胃之外,不可治,治之每切按之致死。
  帝曰:何以然?
  岐伯曰:此下则因阴,必下脓血,上则迫胃脘,生鬲,侠胃脘内痈。此久病也,难治。居齐上为逆,居齐下为从,勿动亟夺。论在刺法中。
  帝曰:人有身体髀股〓皆肿,环脐而痛,是为何病?
  岐伯曰:病名伏梁,此风根也。其气溢于大肠,而著于肓,肓之原在脐下,故环脐而痛也。不可动之,动之为水溺涩之病。
  帝曰:夫子数言热中、消中,不可服膏粱、芳草、石药,石药发瘼,芳草发狂。夫热中、消中者,皆富贵人也,今禁高梁,是不合其心,禁芳草、石药,是病不愈,愿闻其说。
  岐伯曰:夫芳草之气美,石药之气悍,二者其气急疾坚劲,故非缓心和人,不可以服此二者。
  帝曰:不可以服此二者,何以然?
  岐伯曰:夫热气慓悍,药气亦然,二者相遇,恐内伤脾。脾者土也,而恶木,服此药者,至甲乙日更论。
  帝曰:善。有病膺肿颈痛,胸满腹胀,此为何病?何以得之?
  岐伯曰:名厥逆。
  帝曰:治之奈何?
  岐伯曰:灸之则瘖,石之则狂,须其气并,乃可治也。
  帝曰:何以然?
  岐伯曰:阳气重上,有余于上,灸之则阳气入阴,入则瘖;石之则阳气虚,虚则狂。须其气并而治之,可使全也。
  帝曰:善。何以知怀子之且生也?
  岐伯曰:身有病而无邪脉也。
  帝曰:病热而有所痛者,何也?
  岐伯曰:病热者,阳脉也。以三阳之动也,人迎一盛少阳,二盛太阳,三盛阳明。入阴也,夫阳人于阴,故病在头与腹,乃〓胀而头痛也。帝曰:善。


译文:
  黄帝问道:有一种心腹胀满的病,早晨吃了饭晚上就不能再吃,这是什么病呢?
  岐伯回答说:这叫鼓胀病。
  黄帝说:如何治疗呢?
  岐伯说:可用鸡矢醴来治疗,一剂就能见效,两剂病就好了。
  黄帝说:这种病有时还会复发是什么原因呢?
  岐伯说:这是因为饮食不注意,所以病有时复发。这种情况多是正当疾病将要痊愈时,而又复伤于饮食,使邪气复聚于腹中,因此鼓胀就会再发。
  黄帝说:有一种胸胁胀满的病,妨碍饮食,发病时先闻到腥臊的气味,鼻流清涕,先唾血,四肢清冷,头目眩晕,时常大小便出血,这种病叫什么名字?是什么原因引起的?
  岐伯说:这种病的名字叫血枯,得病的原因是在少年的时候患过大的失血病,使内脏有所损伤,或者是醉后肆行房事,使肾气竭,肝血伤,所以月经闭止而不来。
  黄帝说:怎样治疗呢?要用什么方法使其恢复?
  岐伯说:用四份乌贼骨,一份藘茹,二药混合,以雀卵为丸,制成如小豆大的丸药,每次服五丸,饭前服药,饮以鲍鱼汁。这个方法可以通利肠道,补益损伤的肝脏。
  黄帝说:病有少腹坚硬盛满,上下左右都有根蒂,这是什么病呢?可以治疗吗?
  岐伯说:病名叫伏梁。
  黄帝说:伏梁病是什么原因引起的?
  岐伯说:小腹部里藏着大量脓血,居于肠胃之外,不可能治愈的。在诊治时,不宜重按,每因重按而致死。
  黄帝说:为什么会这样呢?
  岐伯说:此下为小腹及二阴,按摩则使脓血下出;此上是胃脘部,按摩则上迫胃脘,能使横膈与胃脘之间发生内痈,此为根深蒂固的久病,故难治疗。一般地说,这种病生在脐上的为逆症,生在脐下的为顺症,切不可急切按摩,以使其下夺。关于本病的治法,在《刺法》中有所论述。
  黄帝说:有人身体髀、股、骨行等部位都发肿,且环绕脐部疼痛,这是什么病呢?
  岐伯说:病的名字叫伏梁,这是由于宿受风寒所致。风寒之气充溢于大肠而留着于肓,肓的根源在脐下气海,所以绕脐而痛。这种病不可用攻下的方法治疗,如果误用攻下,就会发生小便涩滞不利的病。
  黄帝说:先生屡次说患热中、消中病的,不能吃肥甘厚味,也不能吃芳香药草和金石药,因为金石药物能使人发癫,芳草药物能使人发狂。患热中、消中病的,都是富贵之人,现在如禁止他们吃肥甘厚味,则不适合他们的心理,不使用芳草石药,又治不好他们的病,这种情况如何处理呢?我愿意听听你的意见。
  岐伯说:芳草之气多香窜,石药之气多猛悍,这两类药物的性能都是疾坚劲的,若非性情和缓的人,不可以服用这两类药物。
  黄帝说:不可以服用这两类药物,是什么道理呢?
  岐伯说:因为这种人平素嗜食肥甘而生内热,热气本身是剽悍的,药物的性能也是这样,两者遇在一起,恐怕会损伤人的脾气,脾属土而恶木,所以服用这类药物,在甲日和乙日肝木主令时,病情就会更加严重。
  黄帝说:好。有人患膺肿颈痛,胸满腹胀,这是什么病呢?是什么原因引起的?
  岐伯说:病名叫厥逆。
  黄帝说:怎样治疗呢?
  岐伯说:这种病如果用灸法便会失音,用针刺就会发狂,必须等到阴阳之气上下相合,才能进行治疗。
  黄帝说:为什么呢?
  岐伯说:上本为阳,阳气又逆于上,重阳在上,则有余于上,若再用灸法,是以火济火,阳极乘阴,阴不能上承,故发生失音;若用砭石针刺,阳气随刺外泄则虚,神失其守,故发生神志失常的狂症;必须在阳气从上下降,阴气从下上升,阴阳二气交并以后再进行治疗,才可以获得痊愈。
  黄帝说:好。妇女怀孕且要生产是如何知道的呢?
  岐伯说:其身体似有某些病的征候,但不见有病脉,就可以诊为妊娠。
  黄帝说:有病发热而兼有疼痛的是什么原因呢?
  岐伯说:阳脉是主热症的,外感发热是三阳受邪,故三阳脉动甚。若人迎大一倍于寸口是病在少阳;大两倍于寸口,是病在太阳;大三倍于寸口,是病在阳明。三阳既毕,则传入于三阴。病在三阳,则发热头痛,今传入于三阴,故又出现腹部胀满,所以病人有腹胀和头痛的症状。
  黄帝说:好。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



本站古典小说为整理发布,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2013-2025 足球欧洲盘_竞彩足球比分-游戏|直播 版权所有